-
1 Ohr
Ohr n -(e)s, -en1. у́хо, ушна́я ра́ковина◇ А. с предлогами:ich frí ere an die O hren — у меня́ у́ши мё́рзнут [зя́бнут]
auf dem línken [réchten] Ohr taub sein — быть глухи́м на ле́вое [пра́вое] у́хо, пло́хо слы́шать ле́вым [пра́вым] у́хом
auf dem Ohr hört er nicht разг. — он и слы́шать не хо́чет об э́том
du sitzt wohl auf den O hren?, du hast wohl ké ine O hren? фам. — ты что, огло́х?
bis ǘber die [béide] O hren in der Árbeit [in Schúlden] sté cken разг. — быть [увя́знуть] по́ уши в рабо́те [в долга́х]
sich (D ) hí nter die O hren schré iben* разг. — ≅ заруби́ть себе́ что-л. на носу́, намота́ть себе́ что-л. на усes (fá ustdick) hí nter den O hren há ben разг. — быть (больши́м) пройдо́хой
er ist noch nicht tró cken hí nter den O hren разг. — ≅ у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло
j-m in den O hren lí egen* ( mit D) разг. — прожужжа́ть кому́-л. у́ши, надоеда́ть кому́-л. (советами, просьбами); донима́ть кого́-л., докуча́ть кому́-л. (чем-л.)
j-m etw. ins Ohr sá gen — сказа́ть кому́-л. что-л. на́ ухо
j-m é inen Floh ins Ohr sé tzen разг.1) внуши́ть кому́-л. неле́пую [глу́пую] мысль; взбудора́жить, взволнова́ть, растрево́жить кого́-л.2) растрави́ть кого́-л., распали́ть чьё-л. воображе́ниеj-m das Fell ǘ ber die O hren zí ehen* разг. — наду́ть, облапо́шить кого́-л.viel um die O hren há ben разг. — по́ уши увя́знуть [погря́знуть] в рабо́те [в дела́х]
j-m etw. um die O hren há uen* фам. — ≅ ткнуть в нос кому́-л. что-л. ( в знак доказательства)sich (D ) den Wind um die O hren pfé ifen lá ssen* разг. — набира́ться (жите́йского) о́пытаsich (D ) die Nacht um die O hren schlá gen* разг. — провести́ бессо́нную ночьdas geht zu dem é inen Ohr hinéin, zum á nderen (wí eder) hináus разг. — э́то в одно́ у́хо влета́ет, в друго́е вылета́ет
das ist nichts für fré mde O hren — э́то не для посторо́нних
Б. с глаголами:ihm há ben die O hren geklú ngen — у него́ зазвене́ло в уша́х ( о нём вспоминали)
wasch dir die O hren! разг. — слу́шай внима́тельно!
1) (благоскло́нно) вы́слушать кого́-л.2) (по)слу́шать кого́-л.j-m [jmds. Bítten, Klágen] sein Ohr (ver)schlí eßen* — быть глухи́м к чьим-л. про́сьбам [жа́лобам]die O hren auf Dúrchfahrt [auf Dúrchzug] sté llen разг. шутл. — пропуска́ть ми́мо уше́й (замечание, предупреждение)
kein Ohr für j-n, für etw. (A ) há ben — не интересова́ться кем-л., чем-л., быть глухи́м к чьим-л. про́сьбам
er ist ganz Ohr разг. — он весь обрати́лся в слух, он весь внима́ние
das schmé ichelt sé inem Ohr, das kí tzelt sein Ohr разг. — э́то ему́ льстит, э́то щеко́чет его́ самолю́бие
2. у́хо, слухein fé ines Ohr für etw. (A ) há ben — чу́тко воспринима́ть, то́нко чу́вствовать, сра́зу ула́вливать что-л.
ein genéigtes [óffenes, wílliges] Ohr bei j-m fí nden* — встре́тить внима́тельное [благоскло́нное] отноше́ние со стороны́ кого́-л., встре́тить сочу́вствие у кого́-л.ein tá ubes Ohr für etw. (A ) há ben — быть глухи́м к чему́-л., не воспринима́ть, не чу́вствовать что-л.
für das rú ssische Ohr klingt dí ese Á ussprache fremd — для ру́сского у́ха э́то произноше́ние звучи́т непривы́чно
3. тех. ушко́, глазо́к, проу́шина -
2 vergraben*
1. vt1) закапывать, зарывать (в землю)éínen Schatz vergráben — зарывать сокровище
Sie vergrúben die tóte Kátze im Gárten. — Они зарыли [похоронили] мёртвую кошку в саду.
2) закрывать, зарыватьsein Gesícht ins Kíssen vergráben — зарыться лицом в подушку
sein Gesícht in béíde Hände vergráben — закрыть лицо руками
3) засовывать, (глубоко) прятатьdie Hände in die [in den] Hósentaschen vergráben — засовывать руки в карманы
2. sich vergráben1) закапываться, зарываться (в землю)Der Máúlwurf hat sich in der [in die] Érde vergráben. — Крот зарылся в землю.
2) перен удаляться, отдаляться, отстраняться3) зарыться, углубиться, погрузиться (в книги и т. п.)sich in der [in die] Árbeit vergráben — погрузиться в работу
-
3 lang
1. ( comp länger, superl längst) adj1) дли́нныйein langer Stock — дли́нная па́лка
éine lange Stráße — дли́нная у́лица
ein langes Mésser — дли́нный нож
ein langer Mántel — дли́нное пальто́
die Hóse ist dir zu lang — брю́ки тебе́ длинны́
die Frau trug éinen langen schwárzen Rock — на же́нщине была́ дли́нная чёрная ю́бка
etw.
länger máchen — удлини́ть что-либоich muss méiner kléinen Tóchter das Kleid länger máchen — я должна́ удлини́ть [надста́вить] пла́тье свое́й ма́ленькой до́чери
sie hat éinen langen Hals — у неё дли́нная ше́я
sie trägt langes Haar — она́ но́сит дли́нные во́лосы, у неё дли́нные во́лосы
ich lásse mir das Haar wíeder lang wáchsen — я сно́ва отпуска́ю (себе́) во́лосы
es war ein langer Weg — э́то была́ дли́нная доро́га; э́то был до́лгий путь
der Weg war länger, als ich dáchte — доро́га была́ длинне́е, чем я ду́мал
ich hábe ihm [an ihn] éinen langen Brief geschríeben — я написа́л ему́ дли́нное письмо́
das Zímmer ist vier Méter lang — длина́ ко́мнаты четы́ре ме́тра
das Zímmer ist so breit wie lang — комната́ квадра́тная, ко́мната одина́ковой длины́ и ширины́
2) дли́нный, высо́кийer ist ein langer Júnge — он высо́кий ма́льчик [па́рень, ю́ноша]
3) до́лгий, продолжи́тельный, дли́нныйein langer Vórtrag — дли́нный докла́д
éine lange Kránkheit — продолжи́тельная [дли́тельная] боле́знь
ein langes Lében — дли́нная [продолжи́тельная] жизнь
im Sómmer háben die Schüler lange Férien — ле́том у шко́льников дли́нные кани́кулы
sie máchten éine lange Réise — они́ соверши́ли продолжи́тельное путеше́ствие
es war ein langer Tag — э́то был до́лгий [дли́нный] день
die Táge wérden länger — дни стано́вятся длинне́е
sie mússten éine lange Páuse máchen — им пришло́сь сде́лать дли́тельный переры́в
die Vórlesung schien mir étwas zu lang zu sein — ле́кция показа́лась мне не́сколько дли́нной
es ist éine lange Geschíchte — э́то дли́нная исто́рия
nach langen Jáhren kéhrte er zurück — спустя́ мно́го лет он верну́лся
das ist éine lange Zeit — э́то до́лгое вре́мя
fünf Jáhre sind éine lange Zeit — пять лет - большо́й срок
seit langem — уже́ давно́
2. ( comp länger, superl längst) advich séhe ihn schon seit langem nicht — я уже́ давно́ не ви́жу его́
ein Jahr lang — в тече́ние го́да
zwei Stúnden lang — в тече́ние двух часо́в
drei Mónate lang — в тече́ние трёх ме́сяцев
éine (kúrze) Zeit lang — в тече́ние не́которого вре́мени
sein gánzes Lében lang blieb er auf dem Lánde — всю свою́ жизнь он остава́лся в дере́вне
-
4 neben
о́коло, ря́дом, во́зле, по́дле употр. при обозначении1) места - "где?" (D)der Schrank steht nében der Tür — шкаф стои́т о́коло [во́зле, по́дле] две́ри
nében dem Bett stand ein Stuhl — о́коло [во́зле] крова́ти стоя́л стул
sie wóhnen nében uns — они́ живу́т о́коло нас [ря́дом с на́ми]
er saß am Tisch nében séinem Váter — за столо́м он сиде́л о́коло своего́ отца́
nében ihm stand sein Freund — ря́дом с ним стоя́л его́ друг
2) направления - "куда?" (A)stéllen Sie den Schrank nében die Tür / nében das Fénster — поста́вьте шкаф о́коло [во́зле, по́дле] две́ри / окна́
ich hängte nében díeses Bild ein ánderes — я о́коло э́той карти́ны [ря́дом с э́той карти́ной] пове́сил другу́ю
er sétzte sich nében séinen Brúder — он сел ря́дом со свои́м бра́том
-
5 neben
prp1) (A на вопрос «куда?», D на вопрос «где?») около, рядом сsich nében j-n sétzen — садиться рядом с кем-л
nében j-m sitzen* (s, h) — сидеть рядом с кем-л
Er stéllte das Sófa nében die Wand. — Он поставил диван около стены.
2) (D) наряду с, кромеnében ánderen Díngen — наряду с другими вещами, кроме других вещей
nében dem Haus hat er noch drei Wóhnungen. — Кроме дома у него ещё есть три квартиры.
3) (D) рядом с, по сравнению сnében j-m in etw. (D) bestéhen* — не уступать кому-л в чём-л
sich nében j-m nicht beháúpten — не выдерживать сравнения [конкуренции] с кем-л
-
6 Sache
Sáche f =, -n1. вещь, предме́т2. pl ве́щи, оде́жда; пожи́ткиsé ine Sá chen zusá mmenhalten* — по-хозя́йски обраща́ться со свои́ми веща́ми [свои́м иму́ществом]er half ihm in die Sá chen [aus den Sá chen] — он помо́г ему́ оде́ться [разде́ться]
3. pl ве́щи, принадле́жности1) кре́пкие напи́тки2) о́стрые блю́да3) солё́ные анекдо́ты4. де́ло; вопро́сdie Sá che der Á rbeiterklasse — де́ло рабо́чего кла́сса
sé iner Sá che sícher [ gewíß] sein — быть уве́ренным в свое́й правоте́ [в успе́хе своего́ де́ла]
mit j-m gemé insame Sá che má chen — де́лать с кем-л. о́бщее де́ло, быть заодно́ с кем-л.
é ine Sá che fá llenlassen* — отказа́ться от како́го-л. де́лаé ine Sá che verló ren gé ben* — ≅ поста́вить крест на чём-л.; призна́ть своё́ пораже́ние в чём-л.das ist nicht jé dermanns Sá che — э́то не вся́кий мо́жет
das ist so'ne Sá che разг. — э́то тако́е де́ло … ( выражение сомнения)
das ist nicht mé ine Sá che! — э́то не моё́ де́ло!
(nicht) zur Sá che réden [spré chen*] — говори́ть (не) на те́му [по существу́ вопро́са]
nicht bei der Sá che sein — быть невнима́тельным
ganz bei der Sá che sein — увле́чься [быть поглощё́нным] каки́м-л. де́лом
das tut nichts zur Sá che — э́то не меня́ет де́ла; э́то несуще́ственно
das gehö́ rt nicht zur Sá che — э́то к де́лу не отно́сится
in Sá chen des Geschmá cks läßt sich nicht stré iten — о вку́сах не спо́рят
in Sá chen (der) Mó de há be ich kein Ú rteil — в мо́де я не разбира́юсь
5. де́ло, рабо́та6.:mit áchtzig [húndert] Sá chen fá hren* (s) фам. — е́хать со ско́ростью [де́лать] во́семьдесят [сто] киломе́тров в час
7. юр. де́ло -
7 letzte
1) после́дний, кра́йний, коне́чныйméine Fréunde wóhnen im létzten Haus in der Stráße — мои́ друзья́ живу́т в после́днем до́ме по э́той у́лице
wir háben die létzten Kartóffeln gegéssen — мы съе́ли после́дний карто́фель
ich hábe nur die létzten Séiten des Búches gelésen — я прочита́л то́лько после́дние страни́цы кни́ги
er kam zu uns am létzten Tag des Mónats — он пришёл [прие́хал] к нам в после́дний день ме́сяца
er kam im létzten Áugenblick — он пришёл в после́дний моме́нт
die drei létzten — тро́е после́дних
bis auf den létzten Mann — до после́днего челове́ка
er kommt als Létzter an die Réihe — он после́дний в о́череди
in séinen létzten Tágen hat er nicht mehr gelítten — в свои́ после́дние перед смертью дни он бо́льше не страда́л
ist das dein létztes Wort? — э́то твоё после́днее сло́во?
es war das létzte Mal, dass ich ihn sah — э́то был после́дний раз, когда́ я ви́дел его́
es ist das érste und das létzte Mal, dass ich mir das gefállen lásse — пе́рвый и после́дний раз я э́то терплю́
zum létzten Mal — в после́дний раз
ich hábe dir zum létzten Mále gegláubt — я пове́рил тебе́ в после́дний раз
2) про́шлый, проше́дшийden létzten Úrlaub verbráchten sie am Meer — про́шлый о́тпуск они́ провели́ на мо́ре
am létzten Sónntag [létzten Sónntag] wáren wir im Kíno — в про́шлое воскресе́нье мы бы́ли в кино́
das war im létzten Jahr — э́то бы́ло в про́шлом году́
in der létzten Nacht — после́дней [про́шлой] но́чью
in létzter [in der létzten] Zeit kam er sélten zu uns — в после́днее вре́мя он ре́дко приходи́л к нам
létztes Mal háben wir darüber gespróchen — в про́шлый раз мы говори́ли об э́том
létztes Mal [das létzte Mal], als ich dich sah... — в про́шлый раз, когда́ я ви́дел тебя́...
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > letzte
-
8 Kartoffel
Kartóffel f =, -n1. карто́фель (Solanum tuberosum L.); карто́фелина; клу́бень; pl тж. карто́фель; карто́шка (разг.)2. разг. нос карто́шкой3. фам. лу́ковица ( карманные часы)4. фам. больша́я дыра́ в чулке́◇'rin in die Kartó ffeln, 'raus aus die [den] Kartó ffeln фам. — то туда́, то сюда́; то так, то э́так ( о противоречивых приказаниях)
-
9 Ordnung
f (=, -en)поря́докgenáue Órdnung — то́чный поря́док
strénge Órdnung — стро́гий поря́док
gúte Órdnung — хоро́ший поря́док
schléchte Órdnung — плохо́й поря́док
álte Órdnung — ста́рый поря́док
Órdnung muss sein! — поря́док превы́ше всего́!
er liebt die Órdnung — он лю́бит поря́док
álles muss séine Órdnung háben — всё должно́ быть в поря́дке
álles war in Órdnung — всё бы́ло в поря́дке
er gehört zu den Féinden jéder Órdnung — он принадлежи́т к проти́вникам любо́го [вся́кого] поря́дка, он про́тив поря́дка
die Éltern háben die Kínder an Órdnung gewöhnt — роди́тели приучи́ли (свои́х) дете́й к поря́дку
hast du dich an díese Órdnung gewöhnt? — ты привы́к к э́тому (рас)поря́дку?
írgendeiner muss doch für Órdnung sórgen — кто́-то же до́лжен (по)забо́титься о поря́дке
ich rúfe Sie zur Órdnung! — призыва́ю вас к поря́дку!
das fínde ich ganz in Órdnung — э́то, по-мо́ему, в поря́дке веще́й
der ist in Órdnung! разг. — э́тот не подведёт!, на него́ мо́жно положи́ться!
das geht in Órdnung! разг. — всё в поря́дке!, договори́лись!, всё бу́дет сде́лано!
hier ist étwas nicht in Órdnung — тут что́-то не так
Órdnung máchen — навести́ поря́док
wir müssen hier Órdnung máchen — мы должны́ навести́ здесь поря́док
etw.
in Órdnung bríngen — привести́ что-либо в поря́докer versúchte, das Mótorrad in Órdnung zu bríngen — он попыта́лся привести́ мотоци́кл в поря́док
etw.
in Órdnung hálten — (со)держа́ть что-либо в поря́дкеdu hältst déine Sáchen gut / schlecht in Órdnung — ты соде́ржишь свои́ ве́щи в хоро́шем / в плохо́м состоя́нии
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ordnung
-
10 Frage
f (=, -n)1) вопро́сéine érnste Fráge — серьёзный вопро́с
éine interessánte Fráge — интере́сный вопро́с
éine klúge Fráge — у́мный вопро́с
éine dúmme Fráge — глу́пый вопро́с
éine ríchtige Fráge — пра́вильный вопро́с
éine Fráge an j-n háben — име́ть вопро́с к кому́-либо
hat jémand noch éine Fráge? — есть у кого́-либо ещё вопро́сы?
auf éine Fráge ántworten — отвеча́ть на вопро́с
was hat er Íhnen auf díese Fráge geántwortet? — что он отве́тил вам на э́тот вопро́с?
auf éine Fráge mit Ja / mit Nein ántworten — отвеча́ть на вопро́с положи́тельно / отрица́тельно
das Gespräch verlíef in Fráge und Ántwort — бесе́да протека́ла в фо́рме вопро́сов и отве́тов
éine Fráge an j-n stéllen — зада́ть [поста́вить] кому́-либо вопро́с, обрати́ться к кому́-либо с вопро́сом
darf ich (an Sie) éine Fráge (stéllen)? — мо́жно [разреши́те] зада́ть (Вам) вопро́с?
er stéllte Frágen über Frágen — он задава́л [ста́вил] мно́жество вопро́сов [вопро́с за вопро́сом]
was für éine Fráge! — что за вопро́с!
2) вопро́с, пробле́маéine polítische Fráge — полити́ческий вопро́с
éine schwére Fráge — тру́дный, сло́жный вопро́с
éine wíchtige Fráge — ва́жный вопро́с
díese Fráge interessíert álle — э́тот вопро́с интересу́ет всех
die Fráge ist noch óffen — вопро́с остаётся откры́тым
éine Fráge lösen — реши́ть како́й-либо вопро́с [каку́ю-либо пробле́му]
das ist ja ében die Fráge — в том-то и де́ло
das ist gar kéine Fráge — э́то не вопро́с, э́то вне вся́кого сомне́ния
das ist éine ándere Fráge — э́то друго́й вопро́с, э́то друго́е де́ло
das ist nur éine Fráge der Zeit — э́то лишь вопро́с вре́мени
••etw.
in Fráge stéllen — ста́вить что-либо под вопро́с, подверга́ть что-либо сомне́ниюich stélle Íhre Réchte nicht in Fráge — я не подверга́ю сомне́нию ва́ши права́
das kommt nicht in Fráge — об э́том не мо́жет быть и ре́чи
-
11 Erfolg
Erfólg m -(e)s, -eуспе́х; результа́тein dú rchschlagender Erfólg — по́лный успе́х
der Á usflug war ein Erfólg — экску́рсия удала́сь
das Konzé rt war ein Erfólg — конце́рт прошё́л с больши́м успе́хом
mit Erfólg — с успе́хом, успе́шно
ó hne Erfólg — без успе́ха; безуспе́шный, безрезульта́тный
Erfólg erzíelen [erlángen] — доби́ться успе́ха
etw. zum Erfólg brí ngen* — дости́гнуть успе́ха в чём-л., успе́шно заверши́ть что-л.den Erfólg áusbauen [áusweiten] воен. — развива́ть успе́х
Áusweiten [Erwéitern] des Erfó lges воен. — разви́тие успе́ха
der Erfólg blieb aus — успе́ха доби́ться не удало́сь
der é inzige Erfólg war, daß sie mich á uslachte — еди́нственным результа́том бы́ло [еди́нственное, чего́ я дости́г], что она́ вы́смеяла меня́
◇vor den Erfólg há ben die Gö́ tter den Schweiß gesé tzt посл. — ≅ успе́х даё́тся нелегко́
-
12 Schnauze
Schnáuze f =, -n1. мо́рда, ры́ло ( животного)2. разг. но́сик ( сосуда)3. груб. рот◇wir há ben die Schná uze voll! груб. — с нас дово́льно!, э́то (нам) надое́ло!, мы сы́ты по го́рло!
1) хва́статься2) име́ть дли́нный язы́кer ré det frei nach Schná uze фам. — он говори́т без бума́жки ( об ораторе)
-
13 dumm
dumm a1. глу́пыйdú mme Gans — ду́ра!
sei nicht dumm! — не дури́!
er ist dumm wie Bóhnenstroh [wie die Sǘ nde], er ist dǘ mmer als die Polizé i erlá ubt фам. — он дура́к дурако́м, он глупе́е глу́пого
er hat ein dú mmes Bené hmen — его́ поведе́ние глу́по, он ведё́т себя́ глу́по
dú mmes Zeug! разг. — вздор!; пустяки́!
der Lärm hat mich ganz dumm gemá cht разг. — шум совсе́м оглуши́л меня́
dumm gebó ren und nichts dazú gelernt разг. — был дура́к, дурако́м и оста́лся
mir ist ganz dumm im Kopf разг. — у меня́ голова́ идё́т кру́гом
frag nicht so dumm! — не задава́й глу́пых вопро́сов!
2. глу́пый, скве́рный, неле́пыйdie Sá che wird mir zu dumm разг. — э́то мне надое́ло
3.:◇die dümmsten Bá uern há ben die grö́ ßten Kartó ffeln посл. — ≅ дурака́м везё́т
-
14 durchlaufen
dúrchlaufen* II vi (s)1. пробега́ть (через что-л.)2. протека́ть, проходи́тьsich (D ) die Fǘße dú rchlaufen — натере́ть но́ги ( при ходьбе)
durchláufen* III vt1. пробега́ть (по чему-л.)2. перен. распространя́ться; пронести́сь3. пройти́ (курс, программу чего-л.)er hat é ben die Schú le durchlá ufen — он то́лько что око́нчил шко́лу
4. пробега́ть глаза́ми, (бы́стро) просма́тривать5. высок. пронзи́ть (о мысли, чувстве)II vimp:es durchlíef ihn heiß und kalt — его́ броса́ло в жар и хо́лод
-
15 herauspicken
vt разг1) выклёвывать (что-л откуда-л)Die Spérlinge háben die Sónnenblumenkerne heráúsgepickt. — Воробьи выклевали семечки из подсолнуха.
2) перен раздобывать, доставать (что-л)Ich hat mir die interessántesten Bücher heráúsgepickt. — Я раздобыла интереснейшие книги.
-
16 Januar
m (= и -s)янва́рьein kálter Jánuar — холо́дный янва́рь
ein wármer Jánuar — тёплый янва́рь
ein schöner Jánuar — прекра́сный, хоро́ший янва́рь
Ánfang / Énde Jánuar — в нача́ле / в конце́ января́
Énde Jánuar fúhren sie nach Drésden — в конце́ января́ они́ е́здили [пое́хали] в Дре́зден
es ist jetzt Mítte Jánuar — сейча́с середи́на января́
es war Mítte Jánuar, als... — была́ середи́на января́, когда́...
héute ist der 8. (áchte) Jánuar — сего́дня восьмо́е января́
der Váter kommt am 4. (víerten) Jánuar — оте́ц прие́дет четвёртого января́
er kommt am Móntag, dem 4. (víerten) Jánuar; er kommt Móntag, den 4. (víerten) Jánuar — он прие́дет в понеде́льник четвёртого января́
Berlín, den 20. (zwánzigsten) Jánuar — Берли́н, двадца́тое января́ дата на письме
im Jánuar — в январе́
im Jánuar háben die Studénten Prüfungen — в январе́ у студе́нтов экза́мены
ich muss die Árbeit noch in den létzten Tágen des Jánuar(s) ábschließen — я до́лжен зако́нчить рабо́ту ещё в после́дние дни января́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Januar
-
17 Norm
f <-, -en>1) oбыкн pl нормаéthische [morálische] Norm — нормы этики [морали]
2) юр см Rechtsnorm3) стандарт, эталон (размера, веса и т. д.)éíne Ábweichung von der Norm — отклонение от нормы
néúe Normen áúfstellen [erstéllen] — установить новые нормы
4) норма, плановое заданиеfünf Normen léísten — выработать пять норм
die Norm ǘbererfüllen [überbíéten*] — перевыполнять норму
Wir háben die Norm éíngehalten. — Мы выполнили норму.
5) спорт нормативы6) полигр норма (сокращённое название книги, помещаемое на первой полосе каждого печатного листа около сигнатуры) -
18 August
m (= и -es)а́вгуст; см. тж. Januarein wármer Augúst — тёплый а́вгуст
ein héißer Augúst — жа́ркий а́вгуст
ein tróckener Augúst — сухо́й а́вгуст
ein násser Augúst — дождли́вый а́вгуст
im Augúst háben die Studénten Férien — в а́вгусте у студе́нтов кани́кулы
wir erhólten uns im Augúst an der Óstsee / am Schwárzen Meer / in éinem Férienheim — в а́вгусте мы отдыха́ли на Балти́йском мо́ре / на Чёрном мо́ре / в до́ме о́тдыха [в пансиона́те]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > August
-
19 auftreten*
1. vi (s)1) ступать; наступатьléíse [vórsichtig] áúftreten — ступать тихо [осторожно]
2) вести себя, держатьсяbeschéíden [sélbstbewusst] áúftreten — вести себя скромно [самоуверенно]
3) выступать (в качестве кого-л, с какой-л целью)als Käufer áúftreten — выступать в качестве продавца
gégen j-s Fórderungen áúftreten — выступать против чьих-л требований
4) выступать (актёром)5) (s) возникать; появляться (о сложностях, проблемах и т. п.)2.Sie háben die Tür áúfgetreten. — Они вышибли дверь ногой.
-
20 abgewinnen
ábgewinnen* vt (D)1. выи́грывать (у кого-л.)2. доби́ться (чего-л.), получи́ть (что-л.)der See ein Stück Land a bgewinnen — отвоева́ть у мо́ря кусо́к [уча́сток] су́ши
dem Lé ben die schö́ nsten Sé iten a bgewinnen — наслажда́ться жи́знью
der Dirigé nt verstánd es, dem Werk sehr viel a bzugewinnen — дирижё́р суме́л о́чень глубоко́ раскры́ть произведе́ние
man kann ihm kein Wort a bgewinnen — от него́ не добьё́шься ни сло́ва
ich kann der Sá che ké inen Geschmáck a bgewinnen — мне э́то (де́ло) не нра́вится, я не нахожу́ в э́том ничего́ привлека́тельного
См. также в других словарях:
Ben Jordan — Paranormaler Ermittler Entwickler Francisco Grundislav Gonzalez Publisher … Deutsch Wikipedia
Ben Webster — (* 27. März 1909 in Kansas City, Missouri; † 20. September 1973 in Amsterdam, Niederlande; vollständiger Name: Benjamin Francis Webster) war ein US amerikanischer Tenorsaxophonist des Jazz, der gelegentlich auch Piano und Klarinette spielte. Er… … Deutsch Wikipedia
Ben (Sänger) — Ben (2006) Ben (* 15. Mai 1981 in Berlin; eigentlich Bernhard Albrecht Matthias Lasse Blümel) ist ein deutscher Popsänger, Fernsehmoderator und Schauspieler. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Ben — bezeichnet: Big Ben, die Glocke im Turm des Londoner Parlamentsgebäudes Big Ben (Vulkan), einen australischen Vulkan Ben (Album), ein Album von Michael Jackson Ben (Lied), eine aus diesem Album ausgekoppelte Single Ben – Nichts ist wie es scheint … Deutsch Wikipedia
BEN — bezeichnet: Big Ben, die Glocke im Turm des Londoner Parlamentsgebäudes Big Ben (Vulkan), einen australischen Vulkan Ben (Album), ein Album von Michael Jackson, siehe Ben – Nichts ist wie es scheint, ein Film von Thomas Schaurer Ben ist der… … Deutsch Wikipedia
Ben 10 — Seriendaten Deutscher Titel Ben 10 … Deutsch Wikipedia
Ben 10: Alien Force — Seriendaten Deutscher Titel Ben 10: Alien Force … Deutsch Wikipedia
Die Bienen — Filmdaten Originaltitel Die Bienen Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Die Bienen – Tödliche Bedrohung — Filmdaten Originaltitel: Die Bienen Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2008 Länge: ca. 90 Minuten Originalsprache: Deutsch Stab … Deutsch Wikipedia
Ben Gurion: Gründungsvater des Staates Israel — Die Entstehungsgeschichte des Staates Israel, der politische und militärische Kampf um seine Gründung sowie die Konsolidierungsphase in den ersten 15 Jahren seiner Existenz, ist eng mit der Persönlichkeit David Ben Gurions verbunden. Sowohl im… … Universal-Lexikon
Ben Line Steamers — Die britische Linienreederei Ben Line Steamers Ltd existierte zwischen 1919 und 1991. Ben Lines war insbesondere für ihre Passagier und Frachtdienste nach Ostasien bekannt. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 1.1 Die Anfänge 1.2 Unternehmensgründung … Deutsch Wikipedia